Về việc điều động, bổ nhiệm giữ chức Trợ lý đồng chí Ủy viên Bộ Chính trị, Thủ tướng Chính phủ
🌐 Tên văn bản theo 7 thứ tiếng (bản dịch máy, tham khảo)
- EnglishOn the assignment and appointment to the position of Assistant to the Politburo Member, Prime Minister
- 中文关于委任和任命为政治局委员、总理的助理
- 日本語政治局委員、首相の補佐官への任命および配置について
- 한국어정치국 위원, 총리의 보좌관 직책 임명 및 발령에 관한 건
- FrançaisConcernant la mutation et la nomination au poste d'assistant du membre du Bureau politique, Premier ministre
- РусскийО назначении и переводе на должность помощника члена Политбюро, Премьер-министра
- EspañolSobre la asignación y el nombramiento al cargo de Asistente del Miembro del Buró Político, Primer Ministro
File phục vụ qua máy chủ VietLex. Miễn phí, không cần đăng ký.0 lượt tải0 lượt xem
Xem bản PDF gốc (giữ nguyên dấu, chữ ký, định dạng)
Trích dẫn văn bản (4 chuẩn)Mở
báo chí, pháp lý
Trích dẫn cho báo chí, học thuật, luật học QT, LaTeX. Click để chuyển định dạng.
⚠️ Báo lỗi văn bản
Phát hiện sai số hiệu, sai ngày, thiếu nội dung? Click để soạn email báo về VietLex.
Văn bản cùng lĩnh vực - Cơ cấu tổ chức
Xem tất cả →- Thông tư
Thông tư - Quyết định / Chỉ thị Thủ tướng (2026)
- Nghị định
Nghị định - Nghị định Chính phủ (2026)
- Nghị quyết
Nghị quyết - Pháp lệnh / Nghị quyết Quốc hội / UBTVQH (2026)
- Nghị quyết
Nghị quyết - Pháp lệnh / Nghị quyết Quốc hội / UBTVQH (2026)
- Quyết định874/QĐ-TTg· 15/05/2026
Về việc chuyển nguyên trạng Cụm phà Vàm Cống trực thuộc Khu Quản lý đường bộ IV thuộc Cục Đường bộ Việt Nam, Bộ Xây dựng về Ủy bản nhân dân tỉnh Vĩnh Long quản lý
- Nghị định175/2026/NĐ-CP· 15/05/2026
Quy định về tổ chức, hoạt động của chương trình, dự án tài chính vi mô của tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức phi chính phủ