VietLex dùng cookie phân tích (Google Analytics) để hiểu lượng truy cập + cải thiện trải nghiệm. Chúng tôi không quảng cáo, không bán dữ liệu. Theo NĐ 13/2023, bạn có quyền đồng ý hoặc từ chối. Chính sách bảo mật.
Bản dịch văn bản53/2003/TT-BTCBan hành: 02/06/2003Còn hiệu lực
Thông tư 53/2003/TT-BTC
⚠ Tiêu đề chi tiết chưa được trích xuất
Tiêu đề chi tiết của Bản dịch văn bản chưa được trích xuất từ nguồn - tải PDF để xem nội dung vụ việc cụ thể.
CIRCULAR No. 53/2003/TT-BTC OF JUNE 2, 2003 GUIDING THE TAX REGIME APPLICABLE TO LAWYERS’ OFFICES AND LAW PARTNERSHIPS Pursuant to Lawyers Ordinance No. 37/2001/PL-UBTVQH10 passed by the National Assembly Standing Committee on July 25, 2001; Pursuant to the Government's Decree No. 94/2001/ND-CP of December 12, 2001 detailing the implementation of the Lawyers Ordinance; Pursuant to the Government's Decree No. 86/2002/ND-CP of November 5, 2002 defining the functions, tasks, powers and organizational structures of the ministries and ministerial-level agencies; Pursuant to the Government's Decree No. 178/CP of October 28, 1994 defining the tasks, powers and organizational structure of the Finance Ministry; The Finance Ministry hereby guides the tax regime applicable to lawyers' offices, law partnerships and individuals practicing lawyers' profession as follows: A. SUBJECTS OF APPLICATION Subjects of application of this Circular are lawyers' offices and law partnerships established and operating under the July 25, 2001 Ordinance on Lawyers and documents guiding the implementation thereof. B. TAXES AND BUDGET REMITTANCES I. Value added tax (VAT) Legal consultancy activities, legal service and legal proceeding participation service shall be subject to VAT at the tax rate of 10%. Lawyers' offices and law partnerships shall pay VAT by the tax deduction method. Bases for calculating VAT are tax calculation prices and tax rates. Determination of payable VAT amount: Payable VAT = Output VAT (1) - Deductible input VAT (2) (1) Output VAT = Turnover (without VAT) earned from legal consultancy service, legal service and/or legal proceeding participation service x 10% Turnover (without VAT) earned from legal consultancy, legal service and/or legal proceeding participation service is the total charge (without VAT) for the provision of services, including the surcharge in addition to the service charge rates, which the lawyers' offices or law partnerships are entitled to enjoy. (2) Input VAT is equal to (=) the total VAT amount inscribed in value added invoices for purchase of goods or services (including fixed assets) used for legal consultancy activities, legal service and legal proceeding participation service. The VAT declaration, payment, settlement and reimbursement shall comply with the provisions of the VAT Law and documents guiding the implementation thereof. II. Enterprise income tax Lawyers' offices and law partnerships having taxable incomes shall have to pay enterprise income tax under the provisions of the Enterprise Income Tax Law. The enterprise income tax calculation method, declaration, payment and settlement shall comply with the provisions of the Enterprise Income Tax Law and documents guiding the implementation thereof. Some points are specifically guided as follows: * Bases for calculating enterprise income tax are taxable incomes and tax rates. 1. Taxable incomes: Taxable incomes (calculated according to the calendar year or fiscal year) include taxable income from service activities conducted at home or abroad and other taxable incomes. Taxable incomes are determined as follows: Taxable income in the tax calculation period = Turnover for calculating taxable income in the tax calculation period (a) - Reasonable expenses in the tax calculation period (b) + Other taxable incomes in the tax calculation period (c) (a) Turnover for calculating taxable income: Turnover for calculating taxable income is the total charge for the provision of services, which the lawyers' offices or law partnerships are entitled to enjoy. The time for determining turnover for calculating taxable income is the time when services are provided, regardless of whether the service charge is collected or not. Services shall be regarded as already provided services when they satisfy one of the following conditions: + When they are completed. + When value added invoices are issued. (b) Reasonable expenses to be subtracted for calculating taxable income: Reasonable expenses related to taxable income in the tax calculation period to be subtracted for calculating taxable income include expense items specified by the Enterprise Income Tax Law and documents guiding the implementation thereof. Lawyers' offices and law partnerships must not account into their reasonable expenses those irrelevant to their turnover and taxable income. (c) Other taxable incomes: - Income from dealing in goods and other services in Vietnam. - Margin from the securities purchase and sale. - Income from asset ownership and use right. - Income from asset transfer or liquidation. - Deposit interest, loan interest. - Margin from the foreign currency sale. - Year-end remainders of advance deductions not yet used up, bad debt reserve, securities price decrease reserve. - Bad receivables already offset with reserves but now collected. - Collected fines for economic contract breaches, after clearing against paid fines for contract breaches. - Payable debts, of which creditors are unidentifiable. - Incomes earned from service-providing activities of the preceding years, which had been omitted and have recently been discovered. - Incomes earned from service-providing activities abroad. 2. Enterprise income tax rates: Enterprise income tax rates shall comply with the provisions of the Enterprise Income Tax Law and documents guiding the implementation thereof. III. Income tax on high income earners Individuals who work for lawyers' offices or law partnerships and earn high incomes shall have to pay income tax according to the Ordinance on Income Tax on High Income Earners. IV. License tax Lawyers' offices and law partnerships shall pay license tax according to the provisions of the Government's Decree No. 75/2002/ND-CP of August 30, 2002 and its guiding documents. Lawyers' offices and law partnerships shall pay license tax on the basis of their registered capital inscribed in their operation registrations according to the regulations applicable to economic organizations. V. Other State budget remittances Lawyers' offices and law partnerships shall pay the land use levy, land rent and other taxes and remittances according to the current regulations. C. TAX PREFERENCES, EXEMPTION AND REDUCTION Lawyers' offices and law partnerships, if being engaged in the fields eligible for investment preferences under the Government's Decree No. 35/2002/ND-CP of March 29, 2002, and satisfying the conditions for enjoying exemption or reduction of enterprise income tax, land use levy and/or land rent (if any) according to the provisions of the Government's Decree No. 51/1999/ND-CP of July 8, 1999 and the Finance Ministry's circulars guiding the implementation thereof. In order to enjoy the tax preferences, lawyers' offices and law partnerships shall have to register with the managing tax agencies the conditions for enjoying tax preferences and tax preference levels. Annually, lawyers' offices and law partnerships shall determine by themselves tax amounts to be exempted, reduced, already paid, to be paid and overpaid in their tax settlements, then send them to the tax agencies directly managing them and be held responsible before law for the accuracy of the already declared figures. D. PROCEDURES FOR TAX REGISTRATION Within 10 days after being granted operation registration papers, lawyers’ offices and law partnerships shall have to register tax payment with the tax offices of the localities where they are headquartered and be granted tax codes according to regulations. In cases where lawyers’ offices and law partnerships have already commenced their operation but not yet been granted operation registration papers, they shall still have to pay taxes under the guidance in this Circular. This Circular takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported by the concerned agencies, organizations and individuals to the Finance Ministry for study and additional guidance. For the Minister of Finance Vice Minister TRUONG CHI TRUNG
Trích dẫn văn bản (4 chuẩn)Mở
báo chí, pháp lý
Trích dẫn cho báo chí, học thuật, luật học QT, LaTeX. Click để chuyển định dạng.